Neuste Publikation der Cinteus-Schriftenreihe von FGCSS-Doktorandin Jasmin Berger mitherausgegeben
25.02.2025

Sprache(n) und Grenze(n) – Sprachgrenzen: Übersetzen, Dialekt und Literatur, literarische Mehrsprachigkeit // Frontières linguistiques – langue(s) et frontière(s) : L’art de la traduction, dialecte et littérature, plurilinguisme littéraire lautet des kürzlich beim ibidem-Verlag in der Cinteus-Schriftenreihe erschienene deutsch-französische Tagungsband, den Jasmin Berger, Doktorandin des FGCSS, gemeinsam mit Simone Lettner und Geronimo Groh herausgegeben hat.

Sprache(n) und Grenze(n) – Sprachgrenzen: Übersetzen, Dialekt und Literatur, literarische Mehrsprachigkeit // Frontières linguistiques – langue(s) et frontière(s) : L’art de la traduction, dialecte et littérature, plurilinguisme littéraire lautet der Titel des 23. und aktuellsten Bandes der Cinteus-Schriftenreihe, der am 03.02.2025 im ibidem-Verlag erschien. Der Band verkörpert mit seinen sowohl deutschen als auch französischen Beiträgen die Interdisziplinarität der Schriftenreihe. Jasmin Berger, Doktorandin des FGCSS der Hochschule Fulda und der Université Toulouse – Jean Jaurès, Simone Lettner (Paris Lodron Universität Salzburg und Université Toulouse – Jean Jaurès) und Geronimo Groh (Université Toulouse – Jean Jaurès) publizieren in diesem Band die Ergebnisse der deutsch-französischen Doktorand*innen-Tagung, die im Mai 2023 an der Université Toulouse – Jean Jaurès stattgefunden hat, unterstützt von Cinteus und dem FGCSS.

Die menschliche Sprache und das Konzept der Grenze stehen in einer engen und facettenreichen Beziehung zueinander. Dieser Band versammelt Beiträge, die sich diesem Verhältnis aus verschiedenen Perspektiven nähern – in Literatur und (Populär-)Kultur, Vergangenheit und Gegenwart, zwischen Sprachen und innerhalb der Sprache. Mit der grundlegenden Zweisprachigkeit, die den Band auszeichnet, partizipiert das interdisziplinär ausgerichtete Buch zugleich selbst aktiv an der Kultur der Übergänge und der Grenzen zwischen den Sprachen. So werden reflexiv und performativ zentrale Aspekte von ›Sprache(n) und Grenze(n)‹ verhandelt, insbesondere Praktiken des Übersetzens, Fragen zur Mehrsprachigkeit und der Umgang mit unterschiedlichen Sprachregistern. Mit Beiträgen von Hans Baumann, Natalie Bella, Jasmin Berger, Geronimo Groh, Gabriel Labrie, Caio Lee, Simone Lettner, Magdalena Mühlböck und Solène Scherer. 
_________________

La relation étroite unissant les concepts de langue et de frontière constitue un objet d’étude à la fois riche et varié. Les articles réunis dans cet ouvrage explorent, sous différents angles, les interactions entre langue(s) et frontière(s) dans des contextes variés : dans la littérature et la culture (populaire), à travers les époques — du passé au présent — ainsi que dans les dynamiques intra- et interlinguistiques. En raison de son caractère bilingue, cet ouvrage interdisciplinaire contribue lui-même au phénomène de franchissement des frontières et des langues. Les principaux aspects de ce vaste complexe thématique sont ainsi étudiés à travers une approche réflexive et performative, avec une attention particulière pour les pratiques de la traduction, pour les questions relatives au plurilinguisme ainsi que pour l’utilisation des différents registres de langue. Ce volume contient des contributions de Hans Baumann, Natalie Bella, Jasmin Berger, Geronimo Groh, Gabriel Labrie, Caio Lee, Simone Lettner, Magdalena Mühlböck et Solène Scherer. 

Weitere Informationen zur Reihe auf der Verlagsseite.

zurück